Tradução de "que vieram" para Esloveno


Como usar "que vieram" em frases:

Ainda bem que vieram ter comigo.
Vesel sem, da sta prišla k meni.
Não esperava companhia, mas ainda bem que vieram.
Nisem pričakovala družbe, a sem vesela, da sta tukaj.
Como é que vieram aqui parar?
Kako sta prišla sem? -Z ladjo.
que os velhos deuses mergulharam uma lâmina de coral no oceano e que quando a retiraram, pingaram quatro gotas perfeitíssimas, que vieram a tornar-se as ilhas do Japão.
Stari bogovi so potopili koralno rezilo v ocean. Ko so ga izvlekli, so padle v morje štiri popolne kaplje. Te kaplje so postale otoki Japonske.
Os peixes-gato que vieram com as cheias, capturam os insectos em vias de se afogarem que as aves deixaram escapar.
Morski zmaji, ki potujejo s poplavo, zbirajo potopljena bitja, ki so jih ptice zgrešile.
Parecem saber muito para pessoas que vieram interrogar-me.
Veliko veš za človeka, ki sprašuje.
De quem é o carro velho que vieram?
S kakšno škatlo si prišel? Babičina je.
Deve ter sido por isto que vieram ao Brasil.
Po to sta šla v Brazilijo.
Porque este mundo não te pertence a ti ou às pessoas que vieram antes.
Zato, ker ta svet ne pripada tebi. Niti tistim, ki so bili tukaj pred tabo.
Todos os que vieram com ela de Essos acreditam nela.
Vsi, ki smo prišli z njo iz Vzhodnjega, verjamemo vanjo.
8 Todos os que vieram antes de mim eram ladrões e assaltantes, mas as ovelhas não os ouviram.
Vsi, ki so prišli pred menoj, so tatovi in roparji, toda ovce jih niso poslušale.
8Todos os que vieram antes de mim são ladrões e salteadores; mas as ovelhas não os ouviram.
8 Vsi, ki so prišli pred menoj, so tatovi in roparji, in ovce jih niso poslušale.
E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, e lavaram os seus vestidos e os branquearam no sangue do Cordeiro.
In rekel mi je, Ti so, ki so prišli iz velike stiske in so oprali svoja oblačila ter jih pobelili v krvi Lamb.
São estes os nomes dos filhos de Israel, que vieram para o Egito, Jacó e seus filhos: Rúben, o primogênito de Jacó.
Ta pa so imena sinov Izraelovih, ki so prišli v Egipt: Jakob in sinovi njegovi: prvenec Jakobov Ruben.
Todas as almas que vieram com Jacó para o Egito e que saíram da sua coxa, fora as mulheres dos filhos de Jacó, eram todas sessenta e seis almas;
Vseh duš kar jih je prišlo z Jakobom v Egipt, ki so izšli iz ledij njegovih, razen žen sinov Jakobovih, vseh duš je bilo šestdeset in šest.
Todas as almas da casa de Jacó, que vieram para o Egito eram setenta.
Vseh duš rodbine Jakobove, ki so prišle v Egipt, je bilo sedemdeset.
Pelo que o rei de Jericó mandou dizer a Raabe: Faze sair os homens que vieram a ti e entraram na tua casa, porque vieram espiar toda a terra.
In pošlje kralj v Jerihu k Rahabi in ji sporoči: Izroči mi tista moža, ki sta prišla k tebi in sta stopila v hišo tvojo; zakaj prišla sta ogledovat vso deželo.
Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
In ti so, ki so prišli k Davidu v Ziklag, ko se je še skrival pred Savlom, sinom Kisovim; in bili so tudi med junaki, ki so mu pomagali v boju,
Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
In to so števila glav tistih, ki so bili oboroženi za vojsko in so prišli k Davidu v Hebron, da mu naklonijo kraljestvo Savlovo po povelju GOSPODOVEM.
E regozijaram-se toda a congregação de Judá, juntamente com os sacerdotes e levitas, e toda a congregação dos que vieram de Israel, como também os estrangeiros que vieram da terra de Israel e os que habitavam em Judá.
In veselil se je ves zbor Judov in duhovniki in leviti, in ves zbor, ki je prišel iz Izraela, tudi tujci, ki so prišli iz dežele Izraelove in ki so prebivali na Judovem.
E os que vieram do cativeiro celebraram a páscoa no dia catorze do primeiro mês.
In sinovi ujetništva so praznovali pasho štirinajsti dan prvega meseca.
E fizeram passar pregão por Judá e Jerusalém, a todos os que vieram do cativeiro, para que se ajuntassem em Jerusalem;
In so poslali oklic po Judovem in Jeruzalemu za vse sinove ujetništva, naj se zbero v Jeruzalemu.
Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
in so služili njih malikom, in ti so jim bili v spotiko.
que vieram de Siquém, de Siló e de Samária, oitenta homens, com a barba rapada, e os vestidos rasgados e tendo as carnes retalhadas, trazendo nas mãos ofertas de cereais e incenso, para os levarem casa do Senhor.
da pridejo možje iz Sihema, iz Sila in iz Samarije, osemdeset mož, z obrito brado in raztrgano obleko in razpraskani, z jedilnim darom in kadilom v roki, da ga prineso v hišo GOSPODOVO.
Ora aconteceu, no sétimo ano, no mês quinto, aos dez do mês, que vieram alguns dos anciãos de Israel, para consultarem o Senhor; e assentaram-se diante de mim.
In zgodi se v sedmem letu, deseti dan petega meseca, da so prišli nekateri iz starejšin Izraelovih vpraševat GOSPODA in so sedli predme.
E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas não havia neles fôlego.
In gledam, in glej: kite so bile na njih in meso je zraslo in koža jih je odela povrhu; ali duha ni bilo v njih.
Então todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o Senhor dos exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
In zgodi se, da bodo vsi, ki preostanejo od vseh narodov, kateri so prišli zoper Jeruzalem, hodili vsako leto, da molijo Kralja, GOSPODA nad vojskami, in da praznujejo praznik šatorov.
Tendo, pois, nascido Jesus em Belém da Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que vieram do oriente a Jerusalém uns magos que perguntavam:
Ko se je pa Jezus rodil v Betlehemu Judejskem, v dneh Heroda kralja, glej, pridejo modrijani z Jutrovega v Jeruzalem,
Então o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram.
Tedaj ga hudič pusti; in glej, angeli pristopijo ter mu strežejo.
Sucedeu, pois, no oitavo dia, que vieram circuncidar o menino; e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.
In zgodi se osmi dan, da pridejo obrezovat dete in ga kličejo po imenu očeta njegovega, Zaharija.
4.4541909694672s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?